FAQ

General

Sign in to follow this  

18 records in this category

  1. How to link console and mobile accounts

    Konsolen- und Mobilkonto verknüpfen – so funktioniert’s

    Wenn ihr bereits ein Konsolenkonto besitzt, könnt ihr es ganz leicht mit der Mobilversion von Legends verknüpfen, <a href="https://wowsl.co/3x8BNRo" rel="external nofollow noopener" target="_blank">indem ihr dieser Anleitung folgt</a>. 
     

    Comment associer des comptes console et mobile

    Si vous possédez déjà un compte console, vous pouvez aisément l'associer à la version sur mobile de Legends en <a href="https://wowsl.co/4a5YQuT" rel="external nofollow noopener" target="_blank">utilisant ce guide</a>. 

    コンソールとモバイルのアカウントをリンクさせる方法

    既にコンソールのアカウントをお持ちの場合、<a href="https://wowsl.co/3IRQRoX" rel="external nofollow noopener" target="_blank">このガイドを使用して</a>、簡単にモバイル版の『Legends』とリンクすることが可能です。

    Как связать консольный и мобильный аккаунты

    Если у вас уже есть консольный аккаунт, вы можете легко связать его с аккаунтом мобильной версии Legends с помощью <a href="https://wowsl.co/3x34dvZ" rel="external nofollow noopener" target="_blank">этой инструкции</a>. 

    Cómo vincular las cuentas de consola y para móviles

    Si ya tienen una cuenta de consola, pueden vincularla fácilmente a la versión móvil de Legends&nbsp;<a href="https://wowsl.co/3VzNieF" rel="external nofollow noopener" target="_blank">usando esta guía</a>. 

    Como vincular contas entre consoles e dispositivos móveis

    Caso já possuam uma conta no console, você podem vinculá-la facilmente à versão móvel de Legends <a href="https://wowsl.co/3Q0gLLx" rel="external nofollow noopener" target="_blank">usando este guia</a>. 

    콘솔 계정과 모바일 계정 연동 방법

    이미 콘솔 계정이 있으시다면 [가이드] 를 통해 레전드 모바일 버전과 연동할 수 있습니다.

    如何关联主机和移动账号

    如果您已经拥有主机版账号,可轻松将其与移动版《战舰世界:传奇》进行关联,操作请参考[此指南]

    如何連接家用主機和行動裝置帳號

    如果您已經擁有一個家用主機帳號,您可以輕鬆地將其連結到行動裝置版本的傳奇,操作請參考[此指南]

    • 835 views
  2. WHAT IS WORLD OF WARSHIPS: LEGENDS?

    WAS IST WORLD OF WARSHIPS: LEGENDS?

    Ein Seegefechte-Spiel für Konsolen und Mobilgeräte, in dem ihr Zerstörer, Kreuzer, Flugzeugträger und Schlachtschiffe steuert. Findet die perfekte Balance zwischen Feuerkraft, Manövrierbarkeit und Taktik!

    Ihr steigt durch verschiedene Schiffsstufen auf, probiert auf dem Weg verschiedene legendäre Schiffe aus und schult eure Kapitäne, um mehr aus eurer Bewaffnung herauszuholen und die Eigenschaften eurer Schiffe voll auszunutzen. Wählt den passenden Granatentyp aus, um euer Ziel zu bekämpfen, werft Torpedos ab und überlistet eure Gegner. Entscheidet euch, welche Taktik am besten ist: setzt euch mit roher Gewalt durch, seid vorsichtig oder tarnt euch und bleibt versteckt.

    QU'EST-CE QUE WORLD OF WARSHIPS: LEGENDS ?

    Un jeu de bataille navale sur console et mobile : commandez des destroyers, des croiseurs, des porte-avions et des cuirassés. Trouvez l'équilibre idéal entre puissance de feu, manœuvrabilité et tactique !

    Vous aurez des navires de rang de plus en plus élevé, testerez des vaisseaux légendaires et entraînerez vos commandants pour tirer le meilleur parti des différents armements à votre disposition et des caractéristiques de votre coque. Choisissez le type d'obus approprié pour abattre votre cible, lancez des torpilles et montrez-vous plus malin que vos adversaires. Décidez de la tactique à adopter : la force brute, l'approche mesurée ou la discrétion.

    『world of warships: legends』とは?

    『World of Warships: Legends』はコンソールとモバイルの両方でプレイできる海戦ゲームです。駆逐艦、巡洋艦、航空母艦、戦艦を指揮できます。火力、機動力、そして戦術の完璧なバランスを見つけましょう!

    上の艦艇 Tier に到達していくことで、史実に名を残す伝説の艦艇を試すことができるようになります。艦長に経験を積ませて強化して、艦艇の兵装と船体の性能を最大限に引き出しましょう。状況に応じて適切な砲弾タイプを選択、魚雷をうまく活用しながら、敵を出し抜きましょう。強烈な火力を活かした交戦、慎重で綿密な作戦行動、隠蔽性を重視した行動など、自分に合った戦術を把握しましょう。

    ЧТО ПРЕДСТАВЛЯЕТ СОБОЙ WORLD OF WARSHIPS: LEGENDS?

    Это игра для консолей и мобильных устройств, в которой вы участвуете в морских сражениях, командуя эсминцами, крейсерами, авианосцами и линкорами. Найдите свой идеальный баланс между огневой мощью, манёвренностью и тактикой!

    Вы будете продвигаться от уровня к уровню, испытывать в деле различные легендарные корабли и готовить командиров, чтобы раскрыть весь потенциал доступного вооружения и характеристик кораблей. Выбирайте подходящий тип снарядов, чтобы уничтожить цель, запускайте торпеды и переигрывайте противников. Решайте, на что сделать упор при выборе тактики: на грубую силу, осмотрительность или скрытность.

    ¿QUÉ ES WORLD OF WARSHIPS: LEGENDS?

    Un juego de batalla naval para consola y dispositivos móviles: toma el mando de destructores, cruceros, portaaviones y acorazados. ¡Encuentra el equilibrio perfecto entre potencia de fuego, maniobrabilidad y tácticas!

    Irás subiendo de nivel a través de diferentes barcos, probando varios barcos legendarios a medida que avanzas y al entrenar a tus Comandantes para aprovechar al máximo los conjuntos de armamento disponibles y las características del casco de tus barcos. Elige el tipo de proyectil apropiado para derribar a tu objetivo, lanza torpedos y sé más astuto que tus oponentes. Decide qué táctica es mejor para ti: la fuerza contundente, un acercamiento mesurado o el sigilo.

    O QUE É WORLD OF WARSHIPS: LEGENDS?

    É um jogo de batalha naval para console e dispositivos móveis, em que você assume o comando de contratorpedeiros, cruzadores, porta-aviões e encouraçados. Encontre o equilíbrio perfeito entre poder de fogo, mobilidade e estratégia!

    Avance ao longo dos níveis dos navios, enquanto experimenta diversas embarcações lendárias e treina seus Comandantes para aproveitar ao máximo os armamentos disponíveis e as características delas. Escolha o tipo de projétil mais adequado para atacar seu alvo, lance torpedos e supere seus oponentes. Decida qual tática combina melhor com você: força bruta, discrição ou furtividade.

    월드 오브 워쉽: 레전드는 어떤 게임인가요?

    구축함, 순양함, 항공모함, 전함을 지휘할 수 있는 콘솔 및 모바일 해전 게임입니다. 화력, 기동력, 전술 간의 완벽한 균형을 발견해 보십시오!

    다양한 단계의 군함을 거치며 여러 전설적인 군함을 운용해보고, 함장을 훈련하여 군함의 다채로운 무장과 선체 특성을 최대한 활용하십시오. 가장 적절한 탄종을 골라 상대를 격침하고, 어뢰를 발사하고, 적군보다 한발 앞서 나가십시오. 우직한 정면충돌과 신중한 접근, 은신 등 자신에게 가장 적합한 전술을 택하십시오.

    什么是《战舰世界:传奇》?

    同时支持主机和移动平台的海战游戏:指挥驱逐舰、巡洋舰、航空母舰和战列舰征服公海。找到火力、机动性和战术的完美平衡!

    您将逐步掌控不同等级的战舰,尝试各种传奇战舰,并训练能最大化发挥武器和舰体特性的指挥官。选择合适的炮弹类型打击目标,并用智慧战胜您的对手。决定最适合您的战术风格:绝对力量、稳扎稳打,或者潜行突袭。

    《戰艦世界:傳奇》是什麼?

    一款適用於家用主機和行動裝置的海戰遊戲:指揮驅逐艦、巡洋艦、航空母艦,以及主力艦。找出火力、機動性,以及戰術的完美平衡!

    您將透過不同的艦艇階級逐步變強,在過程中嘗試各式各樣的傳奇艦艇,以及訓練指揮官來充分利用各種武器和艦艇特性的組合。選擇合適的砲彈類型來擊沉目標、發射魚雷,然後以智取勝您的對手。決定哪種策略最適合您:猛烈攻擊、謹慎行事,或是秘密行動。

    • 607 views
  3. IS THIS GAME A PORT OF THE PC VERSION?

    IST DAS SPIEL EIN PORT DER PC-VERSION?

    Kurz gesagt: Nein. Wir haben ein komplett eigenes Konsolen- und Mobilgeräteerlebnis geschaffen, bei der wir Inhalte und Ressourcen aus der PC-Version übernommen haben, die natürlich unsere Hauptinspiration ist. Das vereinfacht unseren Entwicklungsprozess erheblich, da wir uns darauf konzentrieren können, das beste Seegefecht-Gameplay zu liefern, dass es auf Konsolen gibt.

    Das heißt auch, dass unser Spiel Premiumspielzeit und Fortschritte nicht mit der PC-Version teilt.

    CE JEU EST-IL UNE ADAPTATION DE LA VERSION PC ?

    Pour résumer, non. Nous avons créé une expérience propre aux consoles et mobiles, presque à partir de zéro tout en conservant le contenu et les ressources de la version PC qui, bien entendu, reste notre principale inspiration. Cela simplifie grandement notre processus de développement car nous pouvons nous dédier entièrement à notre ambition de fournir la meilleure jouabilité de batailles navales toutes consoles confondues.

    Cela signifie également que notre jeu ne partage pas sa durée de compte premium ou sa progression avec la version PC.

    このゲームは pc 版を移植したものですか?

    違います。PC 版『World of Warships』が大きなインスピレーションとなっており、多くのコンテンツやリソースを PC 版から利用しているのも事実ですが、それでもコンソールとモバイルで楽しめる独自の体験がほぼ一から作り上げられています。コンテンツとリソースを使用できることは、開発をかなり合理化してくれています。コンソールにおける海戦ゲームプレイの開発と導入に集中しやすいからです。

    また、両者はあくまで異なるゲームであるため、『Legends』は PC 版『World of Warships』とはプレミアムアカウント時間とゲーム進捗を共有していません。

    ЯВЛЯЕТСЯ ЛИ ЭТА ИГРА ПОРТИРОВАННОЙ ВЕРСИЕЙ WORLD OF WARSHIPS?

    В целом нет. Мы создали отдельную игру для консолей и мобильных устройств практически с нуля, используя контент и ресурсы ПК-версии, которая, несомненно, служит нашим основным источником вдохновения. Это существенно упрощает процесс разработки, поскольку позволяет сфокусироваться на создании лучшего геймплея морских боёв на консолях.

    Это также означает, что система прогрессии и премиум аккаунт в нашей игре не связаны с ПК-версией.

    ¿ESTE JUEGO ES UNA ADAPTACIÓN A LA VERSIÓN DE PC?

    En pocas palabras, no. Hemos creado nuestra propia experiencia para consolas y dispositivos móviles prácticamente desde cero, mientras obtenemos el contenido y los recursos de la versión para PC, que es, por supuesto, nuestra principal inspiración. Esto agiliza bastante nuestro proceso de desarrollo, ya que podemos enfocarnos en entregar la mejor forma de juego de combate naval disponible en el ámbito de las consolas.

    Esto también significa que nuestro juego no comparte tiempo de Cuenta Premium o progreso con la versión de PC.

    ESTE JOGO É UMA ADAPTAÇÃO DA VERSÃO PARA PC?

    Resumindo: não. Criamos uma experiência para console e dispositivos móveis completamente original, utilizando conteúdos e recursos da versão para PC, que é, obviamente, nossa principal inspiração. Isso agiliza bastante o nosso processo de desenvolvimento, já que podemos nos concentrar em oferecer a melhor jogabilidade de combate naval disponível nos consoles.

    Isso também significa que nosso jogo não compartilha o tempo ou o progresso da Conta Premium com a versão para PC.

    PC 버전을 이식한 게임인가요?

    결론부터 말하면, 아닙니다. 콘솔과 모바일만에서 경험할 수 있는 환경을 마련하고자 사실상 처음부터 다시 제작하되, 콘텐츠와 리소스는 원작이라 할 수 있는 PC 버전에서 가져왔습니다. 덕분에 개발 프로세스가 상당 부분 간소화되었고 해상 전투 게임 플레이를 콘솔 환경에서 최고의 품질로 구현하는 데 주력할 수 있었습니다.

    따라서 프리미엄 계정 시간이나 게임 진행 시간이 PC 버전과 공유되지 않습니다.

    游戏是PC版的移植版本吗?

    简单来说,并非如此。我们几乎从零开始为主机和移动设备打造了独特的体验,同时借鉴了PC版的内容和资源,毕竟它是我们的主要灵感来源。这大大简化了我们的开发流程,因为我们可以专注于在主机领域提供最好的海战玩法。

    这也意味着我们的游戏不与PC版本共享高级账号时间或进度。

    這遊戲是移植自 PC 版嗎?

    簡單來說,不是。我們幾乎是從零開始打造屬於自己的家用主機和行動裝置體驗,同時汲取 PC 版中的內容和資源,這當然是我們的主要靈感來源。這大大簡化了我們的開發過程,從而把注意力放在家用主機領域內來提供最棒的海戰玩法。

    這也意味著我們的遊戲不會跟 PC 版共用加值帳號時間或遊戲進度。

    • 611 views
  4. HOW REALISTIC IS WORLD OF WARSHIPS: LEGENDS?

    WIE REALISTISCH IST WORLD OF WARSHIPS: LEGENDS?

    WoWS: Legends ist kein Hardcore-Simulator. Wir haben darauf geachtet, die richtigen Action- und Arcade-Elemente mit glaubwürdiger Physik zu kombinieren, sodass WoWS: Legends ein unterhaltsames und dennoch herausforderndes Spiel ist, das einen Spieler entweder 15 Minuten oder mehrere Stunden am Stück unterhalten kann. Die Gefechte sind dynamisch und kompetitiv, die Schiffe sind an echten Prototypen angelehnt und werden von historischen Kapitänen gesteuert.

    À QUEL POINT WORLD OF WARSHIPS: LEGENDS EST-IL RÉALISTE ?

    WoWS: Legends n'est pas vraiment une simulation absolue. Nous avons combiné les bons éléments d'action et d'arcade à une physique crédible pour donner vie à un jeu divertissant mais difficile qui saura vous amuser, que vous jouiez 15 minutes ou plusieurs heures de suite. Les batailles sont dynamiques et compétitives, et les navire sont inspirés de véritables prototypes avec des commandants historiques à leur tête.

    『world of warships: legends』はどのくらいリアルですか?

    『WoWS: Legends』は厳密なシミュレーターを目指すものではありません。適切なアクション要素とアーケードゲーム感覚をリアリティのある物理演算と組み合わせることで、15 分から数時間まで楽しめる、手強くも面白いゲームとなっています。歴史に名を残した艦長たちが指揮する、本物のプロトタイプに基づく艦艇をプレイして、ダイナミックで競争的な戦闘をお楽しみください。

    НАСКОЛЬКО РЕАЛИСТИЧНА WORLD OF WARSHIPS: LEGENDS?

    WoWS: Legends — это всё-таки не хардкорный симулятор. Мы стремились к тому, чтобы игра сочетала в себе подходящие элементы экшен- и аркадных игр с реалистичной физикой; чтобы она была увлекательной, но при этом не слишком простой, и чтобы в неё было интересно играть как 15 минут, так и несколько часов подряд. Бои в игре протекают динамично и напряжённо. Корабли созданы на основе реальных прототипов, и за их штурвалом стоят исторические командиры.

    ¿QUÉ TAN REALISTA ES WORLD OF WARSHIPS: LEGENDS?

    WoWS: Legends no es exactamente un simulador dedicado. Nos hemos asegurado de combinar los elementos adecuados de acción y arcade con una física creíble, haciendo un juego divertido, pero retador que puede entretenerte por 15 minutos o varias horas seguidas. Las batallas son dinámicas y competitivas, mientras que los barcos están basados en prototipos reales con Comandantes históricos en sus timones.

    QUAL É O NÍVEL DE REALISMO DO WORLD OF WARSHIPS: LEGENDS?

    WoWS: Legends não é exatamente um simulador. Fizemos questão de combinar os elementos certos de ação e arcade com física verossímil, tornando o jogo divertido, porém desafiador, o que pode manter o jogador entretido por 15 minutos ou várias horas seguidas. As batalhas são dinâmicas e competitivas, e os navios são baseados em protótipos reais com Comandantes históricos no comando.

    월드 오브 워쉽: 레전드는 얼마나 현실적인 게임인가요?

    엄밀히 말하자면 WoWS: 레전드가 하드코어 시뮬레이션 게임은 아닙니다. 적절한 액션과 아케이드 요소에 실감 나는 물리 엔진을 접목하여, 한 번에 짧으면 15분, 길게는 몇 시간 동안도 즐길 수 있는, 재미와 도전 정신을 둘 다 잡은 게임을 완성했습니다. 전투는 역동적이고 치열하며, 군함은 실제 프로토타입을 기반으로 실존했던 함장들이 지휘합니다.

    《战舰世界:传奇》的真实性如何?

    《战舰世界:传奇》并不是一款硬核的模拟游戏。我们会确保将正确的动作和游戏元素与可信的物理结合起来,使其成为一款有趣并具有挑战性的游戏,您可以在游戏中一次进行15分钟或几个小时的娱乐。战斗惊心动魄,充满竞争性,战舰基于真实原型,由历史上存在的指挥官掌舵。

    《戰艦世界:傳奇》有多逼真?

    《戰艦世界:傳奇》不完全是個硬派模擬器。我們會確保將正確的動作和街機元素與可信的物理效果相結合,使其成為一款既有趣又有挑戰性的遊戲,讓您可以一次玩上 15 分鐘或數個小時。戰鬥充滿了多樣性和競爭性,而這些艦艇是來自現實的原型由史實指揮官來指揮。

    • 911 views
  5. WHAT DO I NEED TO START PLAYING WORLD OF WARSHIPS: LEGENDS?

    WAS BRAUCHE ICH, DAMIT ICH WORLD OF WARSHIPS: LEGENDS SPIELEN KANN?

    Ihr müsst das Spiel nur in eurem jeweiligen Plattform-Shop finden und herunterladen.

    DE QUOI AI-JE BESOIN POUR COMMENCER À JOUER À WORLD OF WARSHIPS: LEGENDS ?

    Trouvez le jeu sur le magasin en ligne de votre console et téléchargez-le.

    『world of warships: legends』のプレイを開始するのに必要なものは何ですか?

    お使いのプラットフォームのストアでゲームを見つけ、ダウンロードするだけです。

    ЧТО МНЕ НУЖНО, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ИГРАТЬ В WORLD OF WARSHIPS: LEGENDS?

    Просто найдите игру в магазине своей платформы и скачайте её.

    ¿QUÉ NECESITO HACER PARA EMPEZAR A JUGAR WORLD OF WARSHIPS: LEGENDS?

    Simplemente encuentra el juego en su plataforma de tienda de elección y descárgalo.

    O QUE EU PRECISO PARA COMEÇAR A JOGAR WORLD OF WARSHIPS: LEGENDS?

    Basta encontrar o jogo na loja da sua plataforma preferida e fazer o download.

    월드 오브 워쉽: 레전드 게임 실행은 어떻게 하나요?

    원하는 플랫폼 스토어에서 게임을 찾아 다운로드하시면 됩니다.

    玩《战舰世界:传奇》需要准备什么?

    只需在您选择的平台商店中找到游戏并下载即可。

    我需要準備什麼才能玩《戰艦世界:傳奇》?

    只需前往您偏好的平台商店中找到遊戲並下載即可。

    • 773 views
  6. WHERE CAN I CURRENTLY PLAY LEGENDS?

    WIE KANN ICH LEGENDS SPIELEN?

    Ihr könnt Legends auf PS4, PS5, Xbox One, Xbox Series S/X, iOS- und Android-Geräten spielen.

    COMMENT PUIS-JE JOUER À LEGENDS ACTUELLEMENT ?

    Legends est jouable sur PS4, PS5, Xbox One, Xbox Series S/X, iOS et Android.

    現在、どのプラットフォームで『legends』をプレイできますか?

    『Legends』は PS4、PS5、Xbox One、Xbox Series S/X、 iOS、Android でプレイ可能です。

    НА КАКИХ УСТРОЙСТВАХ СЕЙЧАС МОЖНО ИГРАТЬ В WORLD OF WARSHIPS: LEGENDS?

    В Legends можно играть на PS4, PS5, Xbox One, Xbox Series S/X, а также устройствах на базе iOS и Android.

    ¿DÓNDE PUEDO JUGAR LEGENDS ACTUALMENTE?

    Se puede jugar Legends en PS4, PS5, Xbox One y Xbox Series S/X, en iOS y Android.

    ONDE POSSO JOGAR LEGENDS AGORA?

    Você pode jogar o Legends no PS4, PS5, Xbox One, Xbox Series S/X, iOS e Android.

    현재 레전드는 어디서 플레이할 수 있나요?

    레전드는 PS4, PS5, Xbox One, Xbox Series S/X, iOS, Android에서 플레이할 수 있습니다.

    我可以在哪里玩到《战舰世界:传奇》?

    PS4、PS5、Xbox One、Xbox Series S/X、iOS和Android上都可以玩到《战舰世界:传奇》。

    目前哪裡可以玩到傳奇?

    您可以在 PS4、PS5、Xbox One、Xbox Series S/X、iOS,以及 Android 上玩到傳奇。

    • 711 views
  7. WHAT KINDS OF WARSHIPS ARE IN THE GAME?

    WAS FÜR KRIEGSSCHIFFE SIND IM SPIEL?

    Es gibt vier Typen:
     

    •  Zerstörer sind so etwas wie Glaskanonen, die weniger TP aufweisen, aber dafür mit gefährlichen Torpedos ausgestattet sind. Diese Schiffe sind zudem schnell und können aus dem Hinterhalt angreifen.
    •  Kreuzer sind besser gepanzert und bewaffnet und können in jeder Situation gut abgerundet kämpfen.
    •  Schlachtschiffe sind schwimmende Festungen, die mit einer einzigen Breitseite kleinere Gegner versenken können. Wenn ein Schlachtschiff aber das Ziel verfehlt, dauert es eine ganze Weile, bis es wieder schießen kann. Die Panzerung und viele TP bedeuten, dass Schlachtschiffe viel aushalten und lange kämpfen können.
    • Flugzeugträger sind vielseitige Schiffe, die Flugzeuge einsetzen, um den Luftraum zu kontrollieren und Gegner zurückzudrängen, während sie dabei den verbündeten Schiffen wichtige Unterstützung bieten.
    QUELS TYPES DE NAVIRES LE JEU CONTIENT-IL ?

    Ils se divisent en quatre genres :
     

    • les destroyers, ayant souvent le profil d'un « glass cannon » avec peu de points de structure (PS) mais des torpilles absolument dévastatrices. Ils sont rapides et les attaques par surprise sont leur spécialité.
    • les croiseurs, qui sont mieux armés et mieux blindés, sont de bonnes unités polyvalentes.
    • les cuirassés, des forteresses flottantes capables de se débarrasser d'adversaires inférieurs en une seule salve. En revanche, chaque tir devra compter car leurs énormes canons se rechargent lentement. Leur blindage et la distribution de leurs points de structure en font des chars robustes.
    • les porte-avions, un type de navire polyvalent capable de déployer des avions pour contrôler l'espace aérien, repousser l'ennemi et soutenir les navires alliés qui progressent.
    ゲームにはどのような種類の艦艇が登場しますか?

    4 タイプの艦艇が登場します。
     

    • 攻撃特化で防御に難のあるものが多い「駆逐艦」は、艦艇の HP は低いものの、強力な魚雷を搭載しています。機動力が高く、奇襲を仕掛けやすい艦艇タイプでもあります。
    • より装甲と兵装に優れた「巡洋艦」は、万能型の艦艇です。
    •  洋上の要塞とも言える「戦艦」は、小型の敵ならば 1 回の斉射で撃沈させることも可能ですが、砲の装填時間が長いため、それぞれの射撃に意味を持たせることが望まれます。装甲と HP が高いため、戦場における盾の役割も果たすことができます。
    • 「航空母艦」は汎用性に優れた艦艇タイプであり、航空機を用いて制空権を得たり、敵を足止めしたり、前進する味方艦艇を援護したりすることができます。
    КАКИЕ КОРАБЛИ ЕСТЬ В ИГРЕ?

    В игре доступно четыре класса кораблей.
     

    • Эсминцы, большинство из которых представляют собой так называемые «стеклянные пушки», т. е. у них меньше боеспособности, зато они вооружены смертоносными торпедами. Это быстроходные корабли, которые отлично подходят для проведения внезапных атак.
    • Крейсеры, которые лучше вооружены и бронированы, благодаря чему считаются стабильным, достаточно сбалансированным классом.
    • Линкоры — плавучие крепости, которые могут нейтрализовать более мелких соперников одним залпом. Однако каждый выстрел должен быть тщательно выверен, потому что огромные орудия линкоров перезаряжаются медленно. Благодаря мощной броне и значительной боеспособности линкоры могут играть в бою роль танка.
    • Авианосцы — разносторонний класс кораблей, которые используют самолёты, чтобы устанавливать контроль над воздушным пространством, давать отпор противникам и обеспечивать поддержку союзникам.
    ¿QUÉ TIPOS DE BARCOS DE GUERRA ESTÁN EN EL JUEGO?

    Existen cuatro tipos disponibles:
     

    •  Destructores, que a menudo encarnan la filosofía del "cañón de cristal", con menores reservas de HP pero torpedos absolutamente devastadores. Se mueven rápidamente y son excelentes para lanzar ataques sorpresa.
    •  Cruceros, que están mejor blindados y armados, lo que los convierte en sólidos todoterreno.
    •  Acorazados: fortalezas flotantes que pueden eliminar adversarios más pequeños con una sola salva. Sin embargo, debes hacer que tus disparos cuenten, ya que sus enormes armas tardan mucho tiempo en recargarse. Su blindaje y distribución de puntos de vida los convierten en tanques robustos en batalla.
    •  Portaaviones, un tipo de barco versátil que puede desplegar aeronaves para controlar el espacio aéreo, hacer retroceder al enemigo y brindar apoyo a los barcos aliados que avanzan.
    QUE TIPOS DE NAVIOS DE GUERRA ESTÃO NO JOGO?

    Existem quatro tipos disponíveis:
     

    •  Contratorpedeiros: navios que muitas vezes incorporam a filosofia do "canhão de vidro", com menores reservas de HP, mas torpedos absolutamente devastadores. São rápidos e excelentes para lançar ataques-surpresa.
    •  Cruzadores: navios mais bem armados e blindados que se adaptam a qualquer situação.
    •  Encouraçados: fortalezas flutuantes capazes de eliminar adversários menores com uma única salva. Mas faça seus tiros valerem a pena, pois seus enormes canhões demoram muito para recarregar. A distribuição de blindagem e de HP dos encouraçados garante alta resistência em batalha.
    •  Porta-aviões: navios versáteis que utilizam aeronaves para controlar o espaço aéreo, repelir inimigos e fornecer apoio ao avanço dos navios aliados.
    게임에는 어떤 군함이 등장하나요?

    네 가지 유형의 군함이 있습니다.
     

    •  구축함은 "유리 대포"라는 컨셉을 적용하여, 내구도는 적지만 무지막지한 파괴력의 어뢰를 발사합니다. 신속하게 움직이며 기습을 펼치는 데 특화되어 있습니다.
    •  순양함은 구축함보다 장갑과 무장 수준이 뛰어나며 다재다능한 면모를 자랑합니다.
    •  전함은 일제사격 한 번으로 체급이 작은 적군함을 정리할 수 있는 바다 위의 요새입니다. 하지만 함포가 거대한 만큼 재장전도 오래 걸리므로, 신중하게 공격해야 합니다. 장갑과 내구도 역시 뛰어나 전투에서 든든한 버팀목이 되어줍니다.
    • 항공모함은 함재기를 사출하여 제공권을 장악하고, 적군함을 밀어내고, 진격하는 아군함을 지원해줄 수 있는 다재다능한 군함 유형입니다.
    游戏中有哪几种战舰?

    有四种类型的战舰可供选择:

    •  驱逐舰,通常都是“玻璃大炮”,这意味着它们的生命值较低,但装备有致命的鱼雷。它们更加迅捷,擅长发起奇袭。
    •  巡洋舰,拥有更好的装甲和武器,能力较为全面。
    •  战列舰,海上火力堡垒,一次齐射就能击沉小型战舰。但发动射击必须谨慎,因为巨炮需要很长时间重新装填。高额的装甲和生命值让它们成为了战斗中的坚固肉盾。
    • 航空母舰,多功能型战舰,可派遣飞机抢夺制空权、击退敌人并为友军提供支援。
    遊戲提供了哪些類型的戰艦?

    有四種類型可以選擇:

    •  驅逐艦,通常反映出「玻璃大炮」哲學,血量較少卻有著絕對致命的魚雷。她們動作迅速且擅長發動突襲。
    •  巡洋艦,擁有更好的裝甲與武裝,使其成為了可靠的多面手。
    •  主力艦 — 浮在水上的堡壘,一次齊射就有可能消滅較小型的對手。您必須確保每一擊都能見效,因為她們的巨炮需要花很長的時間來裝填。她們的裝甲和血量分布使其成為戰鬥中的堅固戰車。
    •  航空母艦,一種可以部署飛機來控制空域、擊退敵人,以及支援我方艦艇的多功能艦艇類型。
    • 650 views
  8. HOW DOES PROGRESSION WORK?

    WIE FUNKTIONIERT DER FORTSCHRITT?

    Es gibt insgesamt 9 Schiffsstufen mit der legendären Stufe. Ihr beginnt auf Stufe I mit Kreuzern des späten 19. bis frühen 20. Jahrhunderts. Insgesamt lassen sich die Stufen in zwei unterschiedliche Epochen der Geschichte unterteilen: die Stufen I–IV gehören zur „Dreadnought-Ära“, während alle Schiffe ab Stufe V aus dem Zweiten Weltkrieg stammen. Nach einigen Gefechten mit den Anfängerschiffen, wenn ihr euch mit der Steuerung und dem grundlegenden Gameplay vertraut gemacht habt, steigt ihr zu den Kreuzern der Stufe II auf. Diese sind schneller, besser bewaffnet und robuster. Die meisten haben zwei verschiedene Granaten zur Auswahl, hochexplosive oder panzerbrechende, außer bei einigen britischen Schiffen. Ab dieser Stufe könnt ihr zu den Zerstörern wechseln, bei denen es vor allem um Verborgenheit und hohes Einsatzrisiko mit hoher Belohnung geht. Ab Stufe III könnt ihr Schlachtschiffe ausprobieren, die starke Geschützsalven und starke Panzerung mitbringen, aber dafür schlechter manövrieren. Dann könnt ihr mit dem Typ, der euch am besten gefällt, weitermachen und auch andere Forschungsbäume entdecken. Je weiter ihr aufsteigt, desto moderner, schneller und mächtiger werden die Schiffe, bis hin zur legendären Stufe, in der ihr die ultimativen Maschinen der Seekriegskunst erleben könnt.

    COMMENT LA PROGRESSION FONCTIONNE-T-ELLE ?

    Il existe neuf rangs pour les navires, rang légendaire inclus. Vous commencez au rang I qui comporte des croiseurs datant de la fin du XIXe ou du début du XXe siècle. Les navires sont séparés en deux périodes distinctes : ceux des rangs I à IV appartiennent à « l'ère des dreadnoughts », alors qu'à partir du rang V ils ont participé à la Seconde Guerre mondiale. Après avoir livré plusieurs batailles avec les navires de départ et intégré les commandes et mécaniques de base, vous passerez aux croiseurs de rang II. Ils sont plus rapides, mieux armés et plus costauds. La majorité d'entre eux (à l'exception de quelques vaisseaux britanniques) vous proposent de faire un choix dans l'armement, entre obus explosifs ou obus perforants. À partir de là, vous pourrez aussi jouer les destroyers qui misent tout sur la dissimulation et la prise de risque maximale. Le rang III vous fera essayer les cuirassés qui tirent d'énormes salves et sont fortement blindés mais ont une manœuvrabilité limitée. Ensuite, vous serez libre de choisir le type de navire que vous préférez ou d'explorer d'autres arbres techno. À mesure que vous monterez en rang, les navires seront plus modernes, plus rapides et plus puissants, jusqu'au rang légendaire où vous aurez la chance d'opérer des machines de guerre ultimes.

    ゲームの進捗メカニズムはどのような仕組みになっていますか?

    艦艇には合計で 9 個の Tier があり、これには Legendary Tier が含まれます。Tier 1 の 19 世紀後半から 20 世紀前半の「巡洋艦」で開始します。Tier は 2 つの異なる時代に分けられています。Tier I から Tier IV までは「弩級戦艦時代」に属する艦艇であり、Tier V 以降の艦艇は第二次世界大戦時の艦艇で構成されています。最初の艦艇で戦闘を数回行い、操作と基本的なシステムを把握したら、Tier II の「巡洋艦」に進みます。これらの艦艇はより速く、頑丈で、優れた兵装を備えています。一部のイギリス艦艇を除き、ほとんどの艦艇で榴弾か徹甲弾を選択することが可能です。ここからは「駆逐艦」も使用可能になります。「駆逐艦」はステルス性能が重視される艦艇であり、ハイリスク・ハイリターンのゲームプレイが楽しめるでしょう。Tier III では「戦艦」が試せるようになります。強力な斉射と厚い装甲を特徴とする洋上の要塞ともいえる艦種ですが、機動力には欠けています。この時点から、自分に最も合った艦艇タイプを自由に進めながら、他の技術ツリーを利用することが可能となります。基本的には上の Tier に行くほど、艦艇は年代が新しくなり、速く、強くなっていきます。ぜひ Legendary Tier まで到達して、最強の艦艇をお試しください。

    КАК РАБОТАЕТ СИСТЕМА ПРОГРЕССИИ?

    Всего в игре девять уровней кораблей, в том числе легендарный. Начинаете вы на I уровне с крейсеров конца XIX – начала XX века. Уровни в игре можно разделить на два отдельных исторических периода: корабли I–IV уровней принадлежат «эре дредноутов», а корабли V уровня и выше относятся исключительно к эпохе Второй мировой войны. После нескольких боёв на кораблях начального уровня вы освоите управление и игровые механики и сможете перейти к крейсерам II уровня. У них уже выше скорость хода, лучше вооружение и бронирование. На большинстве этих крейсеров (за исключением некоторых британских) вы сможете выбирать тип снарядов: осколочно-фугасные или бронебойные. После этого вы сможете перейти к эсминцам, игра на которых строится на скрытности — цена ошибки высока, но в случае успеха риск полностью оправдает себя. На III уровне вы сможете опробовать линкоры, которые обладают превосходной огневой мощью и бронированием, но, увы, не могут похвастать манёвренностью. Начиная с этого момента вы сможете выбирать тот класс, который вам больше всего по душе, а также изучать другие деревья развития. Чем выше уровень, тем более современными, быстроходными и мощными становятся корабли. А на легендарном уровне вас ждут непревзойдённые морские монстры.

    ¿CÓMO FUNCIONA EL PROGRESO?

    Existen nueve niveles de barco en total, incluido el Nivel Legendario. Se empieza en el Nivel I con cruceros de finales del Siglo XIX hasta principios del Siglo XX. Los niveles se pueden separar en dos períodos distintos de la historia: los Niveles I al IV pertenecen a la "era de los dreadnought", mientras que el Nivel V y superiores ofrecen barcos puramente de la Segunda Guerra Mundial. Después de jugar varias batallas con el barco inicial y empezar a familiarizarte con los controles y las mecánicas básicas, subirás a los cruceros de Nivel II. Estos son más rápidos, mejor armados y más resistentes. La mayoría de ellos (a excepción de algunos barcos británicos) ofrecen una opción de armamento: proyectiles de alto explosivo o perforadores. De aquí en adelante, podrás ir a la rama de destructores, dedicados a la ocultación y la forma de juego de alto riesgo, pero con una alta recompensa. El Nivel III te permitirá probar los acorazados, los cuales traen enormes salvas y blindaje, pero tienen poca maniobrabilidad. A partir de ese punto, eres totalmente libre de escoger el tipo que más te guste, así como también podrás explorar otros Árboles Tecnológicos. A medida que avanzas, los barcos se van volviendo más modernos, más rápidos, y más poderosos, hasta llegar al Nivel Legendario, donde puedes probar las mejores máquinas navales.

    COMO FUNCIONA O SISTEMA DE PROGRESSÃO?

    O jogo tem um total de nove níveis de navio, incluindo o Nível Lendário. Você começa no Nível I, com cruzadores do final do século XIX ao início do século XX. Os níveis podem ser separados em dois períodos distintos da história: os navios de Nível I–IV pertencem à "Era dos Dreadnoughts", enquanto os navios do Nível V em diante são exclusivamente da Segunda Guerra Mundial. Depois de lutar várias batalhas com os navios iniciais e se familiarizar com os controles e a mecânica básica, você passará para os cruzadores de Nível II. São mais rápidos, mais bem armados e mais resistentes. Na maioria deles (com exceção de alguns navios britânicos), você tem opção de escolha entre projéteis altamente explosivos ou perfurantes. A partir daí, você poderá mudar para os contratorpedeiros, que oferecem jogabilidade furtiva e de alto risco, mas com recompensas valiosas. No Nível III, você pode experimentar os encouraçados, dotados de excelente poder de fogo e blindagem espessa, mas com pouca mobilidade. A partir deste ponto, você está livre para escolher a classe que quiser, bem como explorar outras Árvores Tecnológicas. Quanto mais você sobe de nível, mais modernos, rápidos e poderosos os navios se tornam, até o Nível Lendário. Nele, você pode experimentar as máquinas navais supremas.

    게임은 어떻게 진행되나요?

    군함 단계는 전설 단계를 포함하여 총 아홉 개입니다. 먼저 19세기 말에서 20세기 초 사이의 1단계 순양함으로 시작하게 됩니다. 단계는 크게 두 가지 시간대로 구분됩니다. 1단계~4단계는 "드레드노트 시대", 5단계 이상은 모두 2차 세계대전 시기의 군함입니다. 입문 단계의 군함으로 여러 차례 전투를 거치고 조작법과 기초 메커니즘에 익숙해지면 2단계 순양함으로 올라갑니다. 속력과 무장, 내구도 면에서 더 뛰어난 군함들입니다. 일부 영국 군함을 제외한 대부분 군함이 이때 고폭탄과 철갑탄 중 하나를 선택할 수 있습니다. 이때부터 하이 리스크 하이 리턴 스타일을 구사할 수 있으며 은밀하게 기동할 수 있는 함종인 구축함을 이용할 수 있습니다. 3단계에서는 거대한 함포와 두꺼운 장갑으로 무장했지만 기동성은 떨어지는 전함을 체험할 수 있습니다. 이후부터는 자신에게 가장 적합한 군함을 자유롭게 플레이할 수 있으며 다른 계통도 역시 이용할 수 있습니다. 단계가 올라갈수록 더 현대적인 군함이 등장하고, 속력과 위력이 올라갑니다. 전설 단계까지 올라가면 해군의 최강 전력을 만나볼 수 있습니다.

    战舰的等级机制是什么样的?

    战舰共有9个等级,包括传奇级。游戏初期,您将使用19世纪末到20世纪初的I级巡洋舰。所有等级可以分为两个不同的历史时期:I级到IV级属于“无畏舰时代”,而V级及以上则全都由二战时期的战舰组成。使用初始战舰玩过几场战斗,熟悉了基础操控和机制后,您将升级到II级巡洋舰。这些战舰速度更快,武器更好,装甲和耐久度更高。其中大多数(除了某些英国战舰)可以选择武器——高爆弹或穿甲弹。从此时起,您可以转向驱逐舰分支,它们的游戏风格是潜行突袭,属于高风险、高回报的玩法。到了III级,您将可以尝试战列舰,它们拥有强大的齐射火力、厚实的装甲,但机动性较差。从此时起,您就可以自由选择喜好的战舰类型了,也可以尝试科技树的其他分支。随着等级的提升,战舰也会变得更现代化、快速和强大,一直到传奇级。至此,您可以体验到终极海上战争机器。

    遊戲是怎麼發展的?

    一共有 9 個艦艇階級,包括傳奇階級。您將會從 19 世紀晚期到 20 世紀早期的 I 階巡洋艦開始著手。這些階級可區分成 2 個不同的歷史時期:I–IV 階屬於「無畏艦時代」,而 V 階及以上則純粹提供二戰艦艇。在以入門艦艇進行幾場戰鬥,熟悉了控制和基礎機制後,您將提升到 II 階巡洋艦。她們航速更快、武裝更好,而且更堅固。她們大多數(一些英國艦艇除外)都有提供武器選擇 — 高爆彈或穿甲彈。從此階開始,您可以朝驅逐艦發展,著重在匿蹤性和高風險、高報酬的玩法。您可以在 III 階嘗試主力艦,她們擁有強大的齊射火力、厚實的裝甲,但機動性較差。從此刻起,您可以自由選擇哪種類型最適合自己,也可以去探索其他科技樹。隨著您的升級,艦艇將變得更現代、快速和強大,一直到傳奇階級,您就能體驗到終極的海上機械。

    • 580 views
  9. WHAT IS THE KEY TO MY SUCCESS AS A PLAYER IN LEGENDS?

    WIE KANN ICH IN LEGENDS ERFOLGREICH SEIN?

    Das kommt ganz darauf an, was ihr als Erfolg seht. Wenn ihr überhaupt Interesse an Seegefechten habt, werdet ihr wahrscheinlich schon so viel Spaß haben. Was die Fertigkeiten angeht, hängt die optimale Mischung weitgehend davon ab, welchen Schiffstyp ihr bevorzugt, aber taktisches Geschick, Schussgenauigkeit und Reaktionszeit – in dieser Reihenfolge – machen euch in Legends immer zu einem großartigen Kapitän. Wir möchten noch einmal betonen, wie wichtig das taktische Vorgehen ist, denn mit nur einem geschickten Manöver könnt ihr eure Gegner überlisten, selbst wenn sie die besseren Schützen sind.

    QUELLE EST LA CLÉ DU SUCCÈS DANS LEGENDS ?

    Tout dépend de votre définition du succès. Si les batailles navales vous intéressent un tant soit peu, vous allez sûrement passer un très bon moment. En termes de compétences, la combinaison optimale dépendra fortement de votre type de navire préféré, mais ce sont vos prouesses tactiques, votre précision de tir et votre temps de réaction (dans cet ordre) qui feront de vous un grand commandant dans Legends. Permettez-nous d'insister sur l'importance de la tactique, car en jouant intelligemment, vous aurez moyen de vaincre vos adversaires même s'ils visent mieux que vous.

    『legends』におけるプレイヤーとしての成功の鍵となるのは何ですか?

    成功をどのように定義するかで変わってきますが、ある程度海戦に興味があれば、おそらくとても楽しい時間が過ごせるはずです。ゲームの腕前に関しては、使用する艦艇タイプによって異なる技能の組み合わせが必要となりますが、基本的には『Legends』で優れた艦長となるには、戦術能力、射撃精度、反応速度が必要であり、この順番で重要になるでしょう。ともかく戦術が重要であることを覚えておいてください。たとえ相手の方が射撃の腕が優れていたとしても、賢くプレイすることで勝利を掴むことができるのです。

    ЧТО ЯВЛЯЕТСЯ КРИТЕРИЕМ УСПЕШНОЙ ИГРЫ В WORLD OF WARSHIPS: LEGENDS?

    Это в значительной степени зависит от того, что вы считаете успехом. Если вам интересны морские сражения, игра будет приносить вам удовольствие. Что же касается навыков, то многое зависит от выбранного вами класса. Но если вы обладаете способностью выбирать правильную тактику, метко стрелять и быстро реагировать на происходящее, из вас непременно выйдет прекрасный командир. И позвольте нам ещё раз подчеркнуть, насколько важна тактика: порой именно она поможет вам победить, даже если противник превосходит вас в чём-то.

    ¿CUÁL ES LA CLAVE PARA SER UN JUGADOR EXITOSO EN LEGENDS?

    Eso depende de lo que definas como éxito. Si estás interesado en la guerra naval en cualquier grado, es muy probable que la pases muy bien. Cuando se trata de habilidades, el conjunto óptimo depende principalmente en el tipo de barco que prefieres, pero la destreza táctica, precisión de disparo y tiempo de reacción—en ese orden—te convertirá en un excelente Comandante de Legends. Permítenos enfatizar nuevamente la importancia de la táctica, porque al jugar de forma inteligente podrás burlar a tus oponentes, incluso si son mejores disparadores.

    QUAL É A CHAVE PARA O SUCESSO DO JOGADOR EM LEGENDS?

    Isso depende do que você define como sucesso. Se você estiver interessado em guerra naval em qualquer grau, é muito provável que se divirta muito. Quando se trata de habilidades, o conjunto ideal dependerá em grande parte do tipo de navio que você prefere, mas a destreza tática, a precisão de tiro e o tempo de reação — nessa ordem — farão de você um ótimo Comandante em Legends. Vamos enfatizar a importância da tática novamente, porque, com um jogo inteligente, você será capaz de superar seus oponentes, mesmo que eles tenham a vantagem.

    레전드는 어떻게 플레이하는 게 가장 좋은가요?

    "가장 좋은 것"에 대한 정의는 각자가 다릅니다. 해전에 관심이 있으신 분이라면, 그것만으로도 이미 즐거우실 겁니다! 실력 면에서는, 선호하는 군함 유형에 맞는 최적의 기술 조합을 찾고 전술 능력, 사격 정확도, 반응 속도 순으로 중요도를 매겨 연습한다면 월드 오브 워쉽: 레전드에서 훌륭한 함장이 될 수 있을 것입니다. 특히 전술의 중요성은 아무리 강조해도 모자랍니다. 신중하게 플레이한다면 자신보다 실력이 좋은 상대라도 승리를 쟁취할 수 있을 겁니다.

    作为《战舰世界:传奇》的玩家,取得成功的关键是什么?

    这取决于您如何定义“成功”。如果您对海战有极大兴趣,您会度过一段非常美好的时光。而说到能力,最佳的组合很大程度上取决于您喜欢什么类型的战舰,但战术能力、射击精度和反应时间(排名分先后)将使您在《战舰世界:传奇》中成为一名伟大的战舰舰长。让我们再次强调一下战术的重要性,因为聪明的策略可以让您以智取胜,即使敌人更擅长于射击。

    作為傳奇玩家的成功關鍵是什麼?

    這取決於您對成功的定義。如果對海戰抱有一定程度的興趣,您會度過一段非常美好的時光!技能方面,最佳組合在很大程度上是取決於您所喜歡的艦艇類型,戰術實力、開火準度,以及反應時間(照此順序)將使您成為一名優秀的傳奇艦艇艦長。我們再次強調戰術的重要性:就算敵人擁有射擊上的優勢,您還是可以透過巧妙的玩法來戰勝敵人。

    • 600 views
  10. CAN I PLAY WITH MY FRIENDS?

    KANN ICH MIT MEINEN FREUNDEN SPIELEN?

    Na klar! Bildet mit euren Freunden Divisionen, damit ihr eure Manöver koordinieren und gemeinsam Spaß haben könnt. Wenn ihr gemeinsam in einer Division seid, funktioniert euer Sprachchat automatisch, um so die Kommunikation zwischen den Mitgliedern der Division zu ermöglichen. Wenn ihr mit anderen Teammitgliedern sprechen möchtet, ändert einfach die Sprachchat-Einstellungen auf der taktischen Karte (Ansichtstaste auf der Xbox oder das Touchpad auf der PlayStation).

    PUIS-JE JOUER AVEC MES AMIS ?

    Évidemment ! Formez une division avec vos amis afin de coordonner vos actions pour vous amuser. Quand vous êtes dans une division, votre chat vocal permettra automatiquement aux membres de communiquer entre eux. Si vous voulez parler à vos autres coéquipiers, modifiez simplement le paramètre de chat vocal depuis la carte tactique (touche Affichage sur Xbox, pavé tactile sur PlayStation).

    友達と一緒に遊べますか?

    もちろんです!ぜひ友達と分艦隊を組んで、連携して戦い、一緒に楽しんでください。分艦隊を組んでいると、音声チャットが分艦隊メンバー間でのコミュニケーションを自動的に有効にします。他のチームメイトと話したい場合は、戦術マップで音声チャットの設定を変更してください (Xbox ではビューボタン、PlayStation ではタッチパッド)。

    МОГУ ЛИ Я ИГРАТЬ С ДРУЗЬЯМИ?

    Конечно же да! Создавайте отряды с друзьями, чтобы играть сообща и хорошо проводить время вместе. Когда вы будете в отряде, голосовой чат автоматически будет активирован для всех участников отряда. Если вы захотите, чтобы к общению присоединились другие союзники, просто измените настройки чата на тактической карте (кнопка «Просмотр» на Xbox или сенсорная панель на PlayStation).

    ¿PUEDO JUGAR CON MIS AMIGOS?

    ¡Por supuesto! Puedes formar Divisiones con tus amigos para coordinar tus acciones y simplemente divertirse. Cuando estés jugando juntos en una División, tu chat de voz automáticamente funcionará para permitir comunicación entre miembros de la División. Si deseas platicar con otros miembros del equipo, simplemente cambia los ajustes de chat de voz en el mapa táctico (botón de “vista” en Xbox, o panel táctil en el PlayStation).

    POSSO JOGAR COM MEUS AMIGOS?

    Certamente! Forme Divisões com seus amigos para coordenarem suas ações e se divertirem juntos. Quando vocês estiverem juntos em uma Divisão, seu bate-papo de voz funcionará automaticamente para permitir a comunicação entre os membros da Divisão. Se quiser conversar com outros colegas de equipe, basta alterar as configurações de bate-papo por voz no mapa tático (botão "View" no Xbox ou o touchpad no PlayStation).

    친구와 함께 플레이할 수 있나요?

    물론입니다! 친구와 함께 전대를 구성하여 함께 작전을 짜고, 함께 전투의 즐거움을 만끽할 수 있습니다. 전대를 구성하면 전대 구성원 간의 의사소통을 위해 음성 채팅이 자동으로 활성화됩니다. 그 외 다른 팀원과 대화하려면 전술 지도에서 음성 채팅 설정을 변경하면 됩니다. Xbox에서는 "보기" 버튼, PlayStation에서는 터치패드로 해당 기능을 이용해 보십시오.

    可以与好友共同游戏吗?

    当然!与您的好友组成小队,这样就可以协同行动,一起开心地进行游戏。当你们在同一个小队时,语音聊天功能将自动在小队成员之间打开以方便交流。如果您想要与其他队友交谈,只需修改战术地图上的语音聊天设置(Xbox上的查看按钮,或PlayStation上的触控板)。

    可以和朋友一起玩嗎?

    當然囉!跟您的好友組成分艦隊,這樣就可以協同行動並且一起開心遊玩。當您加入分艦隊時,就會自動啟用語音聊天來允許分艦隊成員之間的交流。如果您想和其他隊友交談,只需變更「戰術地圖」上的語音聊天設定(Xbox 上的「檢視」鍵,或 PlayStation 上的觸控板)。

    • 827 views
  11. WHAT IS THE DURATION OF A TYPICAL BATTLE?

    WIE LANG DAUERT EIN GEFECHT DURCHSCHNITTLICH?

    Maximal kann ein Gefecht in WoWS: Legends 15 Minuten dauern, mit einer durchschnittlichen Gefechtszeit von ungefähr 9 Minuten. Natürlich hängt das sehr von der Fähigkeit der Spieler ab, wie genau die Teams aufgebaut sind, und natürlich andere Faktoren.

    QUELLE EST LA DURÉE HABITUELLE D'UNE BATAILLE ?

    La durée maximale d'une bataille sur WoWS: Legends est de 15 minutes, et la durée moyenne est d'environ 9 minutes. Cela varie bien sûr en fonction du niveau des joueurs concernés, de la composition exacte des équipes et d'autres facteurs.

    通常、戦闘の長さはどのくらいですか?

    『WoWS: Legends』の戦闘時間の上限は 15 分ですが、平均戦闘時間はおよそ 9 分です。ただし、これは戦闘に参加しているプレイヤーの技量やチーム構成、その他の要因によって左右されるものです。

    КАКОВА СРЕДНЯЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ СРАЖЕНИЯ?

    Максимальная продолжительность боя в WoWS: Legends — 15 минут. В среднем сражение длится около 9 минут. Многое, конечно же, зависит от навыков игроков, состава команд и множества других факторов.

    ¿CUÁNTO ES LA DURACIÓN DE UNA BATALLA TÍPICA?

    El límite superior para una batalla en WoWS: Legends es 15 minutos, con un promedio tiempo de batalla de alrededor de 9 minutos. Por supuesto, depende mucho de los niveles de habilidad de los jugadores, la composición exacta del equipo, y otros factores.

    QUAL É A DURAÇÃO DE UMA BATALHA TÍPICA?

    O limite máximo para uma batalha em WoWS: Legends é de 15 minutos, com um tempo médio de batalha de cerca de 9 minutos. Obviamente, depende muito do nível de habilidade dos jogadores envolvidos, da composição exata da equipe e de outros fatores.

    전투는 일반적으로 얼마나 걸리나요?

    WoWS: 레전드의 전투 시간은 최대 15분이며, 평균적인 전투 시간은 9분 정도입니다. 물론 이 시간은 플레이어의 실력, 정확한 팀 구성 등 다양한 요소에 크게 좌우됩니다.

    一般战斗的持续时间是多久?

    《战舰世界:传奇》中一场战斗的时间上限是15分钟,平均的战斗时长大约在9分钟左右。当然,这在很大程度上取决于玩家的技术水平、具体的团队构成和其他因素。

    一般戰鬥的持續時間為多久?

    一場《戰艦世界:傳奇》戰鬥的時間上限為 15 分鐘,平均戰鬥時間大約為 9 分鐘左右。當然,很大程度上取決於相關玩家的技巧水準、確切的隊伍組成,以及其他因素。

    • 1,240 views
  12. WHAT LANGUAGES ARE CURRENTLY SUPPORTED IN-GAME?

    WELCHE SPRACHEN WERDEN VOM SPIEL UNTERSTÜTZT?

    Derzeit unterstützen wir die Sprachen Englisch, Deutsch, Französisch, Japanisch, Russisch, brasilianisches Portugiesisch, mexikanisches Spanisch, Koreanisch und vereinfachtes und traditionelles Chinesisch.

    DANS QUELLES LANGUES LE JEU EST-IL TRADUIT ?

    Nous prenons actuellement en charge l'anglais, le français, l'allemand, le japonais, le russe, le portugais brésilien, l'espagnol mexicain, le coréen, le chinois simplifié et le chinois traditionnel.

    現在ゲームはどの言語に対応していますか?

    現在、『WoWS: Legends』は英語、ドイツ語、フランス語、日本語、ロシア語、ポルトガル語 (ブラジル)、スペイン語 (メキシコ)、韓国語、中国語 (簡体字)、中国語 (繁体字) に対応しています。

    КАКИЕ ЯЗЫКИ ПОДДЕРЖИВАЮТСЯ В ИГРЕ НА СЕГОДНЯШНИЙ ДЕНЬ?

    В настоящее время в игре доступны следующие языки: английский, немецкий, французский, японский, русский, бразильский вариант португальского, мексиканский вариант испанского, корейский, упрощённый китайский и традиционный китайский.

    ¿QUÉ IDIOMAS ESTÁN DISPONIBLES ACTUALMENTE EN EL JUEGO?

    Actualmente, ofrecemos los idiomas inglés, alemán, francés, japonés, ruso, portugués de Brasil, español de México, coreano, chino simplificado y chino tradicional.

    QUAIS IDIOMAS ESTÃO DISPONÍVEIS NO JOGO?

    Atualmente, os idiomas inglês, alemão, francês, japonês, russo, português brasileiro, espanhol mexicano, coreano, chinês simplificado e chinês tradicional estão disponíveis.

    현재 게임 내에서 지원하는 언어는 무엇인가요?

    현재 지원하는 언어는 영어, 독일어, 프랑스어, 일본어, 러시아어, 브라질 포르투갈어, 멕시코 스페인어, 한국어, 중국어 간체, 중국어 번체입니다.

    目前游戏支持那些语言?

    目前,我们支持英语、德语、法语、日语、俄语、葡萄牙语(巴西)、西班牙语(墨西哥)、韩语、简体中文和繁体中文。

    遊戲目前支援哪些語言?

    我們目前支援英語、德語、法語、日語、俄語、巴西葡萄牙語、墨西哥西班牙語、韓語、簡體中文,以及繁體中文等語言。

    • 1,436 views
  13. WILL I NEED A SUBSCRIPTION ON MY CONSOLE TO PLAY LEGENDS?

    MUSS ICH AUF MEINER KONSOLE EIN ABONNEMENT FÜR LEGENDS HABEN?

    Es ist kein Abonnement erforderlich.

    AI-JE BESOIN DE PAYER UN ABONNEMENT SUR CONSOLE POUR JOUER À LEGENDS ?

    Aucun abonnement n'est nécessaire.

    『legends』をプレイするのにコンソールのサブスクリプションが必要ですか?

    サブスクリプションは不要です

    НУЖНА ЛИ ПОДПИСКА, ЧТОБЫ ИГРАТЬ В LEGENDS НА КОНСОЛИ?

    Подписка не нужна.

    ¿NECESITARÉ UNA SUBSCRIPCIÓN PARA JUGAR LEGENDS EN LAS CONSOLAS?

    No se necesita subscripción.

    VOU PRECISAR DE UMA ASSINATURA NO MEU CONSOLE PARA JOGAR LEGENDS?

    Nenhuma assinatura é necessária.

    콘솔에서 레전드를 플레이하려면 구독해야 하나요?

    구독은 필요하지 않습니다.

    《战舰世界:传奇》是否需要在主机上进行订阅?

    不需要订阅。

    我必須在家用主機上進行訂閱才能玩傳奇嗎?

    無需訂閱。

    • 712 views
  14. WILL I BE ABLE TO MOVE MY PROGRESS OVER FROM WOWS PC?

    KANN ICH MEINEN FORTSCHRITT VON WOWS PC ÜBERTRAGEN?

    Die Fortschrittssysteme sind so unterschiedlich, dass eine Übertragung von Vermögen oder Fortschritten nicht möglich ist.

    POURRAI-JE TRANSPOSER MA PROGRESSION DÉJÀ EFFECTUÉE SUR LA VERSION PC ?

    Les systèmes de progression n'étant pas les mêmes, le transfert de la progression n'est pas possible.

    『wows pc』 のゲーム進捗を『legends』に移行できますか?

    ゲームの進行システムはかなり異なるものであるため、アセットや進捗の移行は行なえません。

    МОГУ ЛИ Я ПЕРЕНЕСТИ СВОЙ ПРОГРЕСС ИЗ ПК ВЕРСИИ WORLD OF WARSHIPS?

    Системы прогрессии игр достаточно сильно различаются, так что перенос прогресса из одной игры в другую не представляется возможным.

    ¿PODRÉ TRANSFERIR MI PROGRESO DESDE WOWS DE PC?

    El sistema de progreso es bastante diferente, así que transferencias de progreso no son posibles.

    EU VOU PODER TRAZER MEU PROGRESSO DO WOWS PC?

    Os sistemas de progressão são bem diferentes, portanto, não é possível transferir pertences ou progresso.

    WoWS PC 버전에서 게임 진행 상황을 가져올 수 있나요?

    게임 진행 시스템이 달라 에셋이나 게임 진행 상황은 이전할 수 없습니다.

    可以将《战舰世界》PC版上的进度转移过来吗?

    两者的进度系统区别很大,因此无法转移资产或进度。

    我可以把 PC 版《戰艦世界》的進度轉移過來嗎?

    兩者的進度系統大不相同,因此無法轉移資產或進度。

    • 862 views
  15. WILL ANY PREMIUM ACCOUNT TIME BE SHARED WITH WORLD OF TANKS: MODERN ARMOR OR WORLD OF WARSHIPS PC?

    WIRD PREMIUMSPIELZEIT MIT WORLD OF TANKS: MODERN ARMOR ODER WORLD OF WARSHIPS PC GETEILT?

    Legends nutzt ein anderes System für die Premiumspielzeit als World of Tanks: Modern Armor und World of Warships PC.

    LA DURÉE DE COMPTE PREMIUM SUR WORLD OF TANKS: MODERN ARMOR OU WORLD OF WARSHIPS PC PEUT-ELLE ÊTRE PARTAGÉE SUR WORLD OF WARSHIPS: LEGENDS ?

    Le système de durée de compte premium de Legends n'est pas le même que ceux de World of Tanks: Modern Armor et de World of Warships PC.

    プレミアムアカウント時間は『world of tanks: modern armor』または『world of warships pc』と共有されますか?

    『Legends』は『World of Tanks: Modern Armor』と『World of Warships PC』とは別のプレミアムアカウント時間のシステムを使用しています。

    БУДЕТ ЛИ ПРЕМИУМ АККАУНТ ОБЩИМ С WORLD OF TANKS: MODERN ARMOR ИЛИ WORLD OF WARSHIPS ДЛЯ ПК?

    В Legends используется премиум аккаунт, отдельный от аккаунтов в World of Tanks: Modern Armor и World of Warships для ПК.

    ¿SE PODRÁ COMPARTIR TIEMPO DE CUENTA PREMIUM CON WORLD OF TANKS: MODERN ARMOR O WORLD OF WARSHIPS PC?

    Legends tiene un tiempo de Cuenta Premium por separado del sistema de World of Tanks: Modern Armor y World of Warships PC.

    ALGUM TEMPO DA CONTA PREMIUM SERÁ COMPARTILHADO COM WORLD OF TANKS: MODERN ARMOR OU WORLD OF WARSHIPS PC?

    Legends tem um sistema de tempo de Conta Premium separado de World of Tanks: Modern Armor e World of Warships PC.

    월드 오브 탱크: 모던 아머나 월드 오브 워쉽 PC 버전과 프리미엄 계정 시간이 공유되나요?

    레전드에는 월드 오브 탱크: 모던 아머 및 월드 오브 워쉽 PC 버전과는 별개의 프리미엄 계정 시간 시스템이 적용됩니다.

    可以与《WORLD OF TANKS MODERN ARMOR》或《战舰世界》PC版共享高级账号时间吗?

    《战舰世界:传奇》拥有独立于《World of Tanks Modern Armor》和《战舰世界》PC版的高级账号时间系统。

    加值帳號時間會跟《World of Tanks Modern Armor》或《戰艦世界》PC 版共用嗎?

    傳奇的加值帳號時間系統是獨立於《World of Tanks Modern Armor》和《戰艦世界》PC 版之外。

    • 801 views
  16. CAN XBOX, PLAYSTATION, IOS, AND ANDROID USERS PLAY TOGETHER?

    KÖNNEN SPIELER MIT XBOX, PLAYSTATION, IOS UND ANDROID ZUSAMMEN SPIELEN?

    Ja! Standardmäßig könnt ihr mit Kapitänen von anderen Plattformen zusammen im Spiel sein. Auf Wunsch, lässt sich diese Funktion in den Einstellungen der Konsole deaktivieren.

    LES JOUEURS DE XBOX, PLAYSTATION, IOS ET ANDROID PEUVENT-ILS JOUER ENSEMBLE ?

    Oui ! Par défaut, vous pouvez être associé avec des capitaines issus d'une autre plateforme que la vôtre. Si vous le souhaitez, cela est désactivable dans les paramètres de votre console.

    xbox、playstation、ios、android のユーザーでプラットフォームを越えて一緒にプレイできますか?

    はい!デフォルト設定では、異なるプラットフォームを使用している艦長たちともマッチするようになっています。お望みであれば、コンソールの設定からこの機能を無効にすることも可能です。

    МОГУТ ЛИ ПОЛЬЗОВАТЕЛИ XBOX, PLAYSTATION, IOS И ANDROID ИГРАТЬ ВМЕСТЕ?

    Да! По умолчанию вы можете попасть в бой с командирами с других платформ. При желании вы можете отключить эту опцию в настройках консоли.

    ¿PUEDEN JUGAR JUNTOS LOS USUARIOS DE XBOX, PLAYSTATION, IOS Y ANDROID?

    ¡Sí! Por defecto, podrás competir con Capitanes de otras plataformas diferentes a la tuya. Si lo deseas, podrás deshabilitar esa funcionalidad en los ajustes de la consola.

    USUÁRIOS DE XBOX, PLAYSTATION, IOS E ANDROID PODEM JOGAR JUNTOS?

    Sim! Por padrão, você pode ser pareado com Capitães de outras plataformas. Se desejar, você pode desativar essa funcionalidade nas configurações do console.

    Xbox, PlayStation, iOS, Android 사용자가 함께 플레이할 수 있나요?

    물론입니다! 자신과 다른 플랫폼의 함장과도 매칭될 수 있도록 기본 설정되어 있습니다. 원한다면 콘솔 설정에서 이 기능을 비활성화할 수 있습니다.

    XBOX、PLAYSTATION、IOS和ANDROID的玩家可以一起游玩吗?

    是的!在默认情况下,您可以匹配到其他平台的舰长。您也可以在主机设置中禁用该功能。

    XBOX、PLAYSTATION、IOS,以及 ANDROID 的使用者可以一起玩嗎?

    可以!在預設情況下,您可以和其他平台的艦長配對。您也可以前往家用主機設定關閉該功能。

    • 673 views
  17. WILL THERE BE CROSS-PLAY WITH WOWS PC?

    WIRD ES CROSSPLAY MIT WOWS PC GEBEN?

    Da die Spiele so unterschiedlich sind, kann eine solche Funktion nicht implementiert werden.

    Y AURA-T-IL DU JEU MULTI-PLATEFORME AVEC WOWS PC ?

    Puisque les jeux sont différents, cela est impossible.

    『wows pc』とのクロスプレイが実装されますか?

    異なるゲームであるため、そのような機能は実装できません。

    БУДЕТ ЛИ ВОЗМОЖНОСТЬ ИГРАТЬ ВМЕСТЕ С ИГРОКАМИ WOWS НА ПК?

    Поскольку это всё-таки две разные игры, подобную функцию реализовать невозможно.

    ¿SE PODRÁ JUGAR CRUZADO CON EL WOWS DE PC?

    Ya que son juegos diferentes, no existe tal característica que se pueda implementar.

    HAVERÁ CROSSPLAY COM WOWS PC?

    Como os jogos são diferentes, esse recurso não pode ser implementado.

    WoWS PC와 크로스 플레이도 지원할 예정인가요?

    게임 시스템이 달라 해당 기능은 도입할 수 없습니다.

    可以与《战舰世界》PC端玩家跨平台互联吗?

    由于游戏不同,因此无法实现这样的功能。

    可以和《戰艦世界》PC 版跨平台遊玩嗎?

    因為遊戲間的差異,所以無法實現這樣的功能。

    • 2,411 views
  18. WILL I BE ABLE TO USE MY PRE-EXISTING WG ACCOUNT?

    KANN ICH MEIN EXISTIERENDES WG-KONTO VERWENDEN?

    Das Konto, das für die jeweilige Plattform verwendet wird, ist für diese Plattform einzigartig. Bei Konsolen ist es entweder der Xbox Gamertag oder die PSN ID. Anschließend könnt ihr ein Konto erstellen und es mit eurem Plattformkonto verknüpfen, aber es wird nur für WoWS: Legends gelten. Das könnt ihr auf wowslegends.com.

    PUIS-JE UTILISER MON COMPTE WG DÉJÀ EXISTANT ?

    Le compte que vous utilisez pour chaque plateforme lui est spécifique. Par exemple, sur console c'est soit le Gamertag de Xbox, soit le PSN ID. Ainsi, vous pourrez créer un compte et le lier au compte de votre plateforme, mais il sera dédié à WoWS: Legends. Cela se fait sur wowslegends.com.

    既に所有している wg アカウントを使用できますか?

    各プラットフォームで使用するアカウントは、そのプラットフォーム専用のものです。つまり、Xbox ゲーマータグか PSN ID が使用されます。その後で、アカウントを作ってお使いのプラットフォームのアカウントと連携できますが、これは『WoWS: Legends』専用のものとなります。この操作はwowslegends.com で行えます。

    СМОГУ ЛИ Я ИСПОЛЬЗОВАТЬ УЖЕ СУЩЕСТВУЮЩИЙ АККАУНТ WARGAMING?

    Аккаунт, который вы используете на какой-либо платформе, предназначен исключительно для этой платформы. На консолях, например, это либо тег игрока Xbox, либо PSN ID. В связи с этим вы можете создать аккаунт и привязать его к аккаунту своей платформы, но он будет использоваться исключительно для WoWS: Legends. Осуществить привязку вы можете на сайте wowslegends.com.

    ¿PODRÉ USAR MI YA EXISTENTE CUENTA DE WG?

    La cuenta que se usa para cada plataforma, es específica de esa plataforma. P. ej. para las consolas es Xbox Gamertag o PSN ID. Subsecuentemente, podrás crear una cuenta y enlazarla a la cuenta de plataforma, pero será única para WoWS: Legends. Puedes hacer esto en wowslegends.com.

    POSSO USAR MINHA CONTA PRÉ-EXISTENTE DA WG?

    A conta que você usa para cada plataforma é específica para ela. Ou seja, para consoles é Xbox Gamertag ou PSN ID. Ou seja, para consoles é Xbox Gamertag ou PSN ID. Posteriormente, você poderá criar uma conta e vinculá-la à sua conta da plataforma, mas ela será exclusiva do WoWS: Legends. Você pode fazer isso em wowslegends.com.

    이전에 만든 WG 계정을 사용할 수 있나요?

    각 플랫폼에서 사용하는 계정은 플랫폼 고유 계정입니다. 즉, Xbox 게이머태그나 PSN ID가 계정이 됩니다. 추후에 계정을 생성하고 플랫폼 계정과 연동할 수 있지만, 해당 계정은 월드 오브 워쉽: 레전드에서만 이용할 수 있습니다. 계정 연동은 wowslegends.com에서 진행할 수 있습니다.

    我可以使用已有的WG账号吗?

    您在每个平台使用的账号是特定于该平台的。例如,对主机来说,账号是Xbox Gamertag或PSN ID。随后,您可以创建一个账号,并将其绑定到您的平台账户,但这对《战舰世界:传奇》来说是唯一的。您可以在wowslegends.com上进行此操作。

    可以使用我已有的 WG 帳號嗎?

    您在各平台上使用的帳號皆為該平台所有。以家用主機為例,也就是 Xbox Gamertag 或 PSN ID。隨後您可以建立一個帳號並與平台帳號綁定,但它將會是《戰艦世界:傳奇》獨有。請前往 wowslegends.com。

    • 675 views
Sign in to follow this