FAQ

Sign in to follow this  

WHAT CHOICE OF WARSHIPS DO WE HAVE?

   (0 reviews)

salt-rib4
  • WIE IST DIE AUSWAHL DER KRIEGSSCHIFFE AUFGEBAUT?

    Es gibt vier Typen:

    • Zerstörer, die so etwas wie Glaskanonen sind, also weniger TP aufweisen, aber dafür mit gefährlichen Torpedos ausgestattet sind. Sie sind zudem schnell und können aus dem Hinterhalt angreifen.
    • Kreuzer sind besser gepanzert und bewaffnet und so gut abgerundete Kämpfer.
    • Schlachtschiffe sind schwimmende Festungen, die mit einer einzigen Breitseite kleinere Gegner versenken können – aber wenn ein Schlachtschiff das Ziel verfehlt, dauert es eine ganze Weile, bis es wieder schießen kann. Die Panzerung und viele TP bedeuten, das Schlachtschiffe viel aushalten und lange kämpfen können.
    • Flugzeugträger sind vielseitige Schiffe, die Flugzeuge einsetzen, um den digitalen Luftraum zu kontrollieren und für wichtige Aufklärung zu sorgen, während diese Gegner zurückdrängen und verbündeten Schiffen Angriffsunterstützung bieten.
    QUELS SONT LES DIFFÉRENTS TYPES DE NAVIRES ?

    Ils se divisent en quatre genres :

    • Les destroyers, dont la plupart ont peu de points de structure (PS) mais sont armés de redoutables torpilles et infligent beaucoup de dégâts. Ils sont rapides et capables d'attaquer par surprise.
    • Les croiseurs, qui sont mieux armés et mieux blindés, sont des unités polyvalentes.
    • Les cuirassés sont des forteresses flottantes qui peuvent annihiler leurs adversaires inférieurs en taille d'une simple salve. SI vous ratez votre cible, en revanche, vous devrez patienter un moment avant de pouvoir à nouveau faire feu. La répartition entre blindage et points de structure sur les différents types de navire permet aux cuirassés de résister longtemps au combat.
    • Les porte-avions sont des bâtiments qui savent tout faire et qui se servent de leurs avions embarqués pour contrôler l'espace aérien et glaner des informations cruciales sur l'ennemi, tout en soutenant l'effort des navires alliés.
    どのような艦艇が登場しますか?

    4 タイプの艦艇が登場します。

    • 攻撃特化で防御に難のあるものが多い駆逐艦。そう、HP は低いものの強力な魚雷を搭載しています。機動力が高いため奇襲を行いやすく、一撃離脱戦法に向いています。
    • より装甲と兵装に優れた巡洋艦は、万能型の艦艇です。
    • 洋上の要塞とも言える戦艦は、小型の敵ならば 1 回の斉射で撃沈させることも可能ですが、上手く命中させられなければ、次に砲撃を行えるのはだいぶ先のことになってしまいます。また装甲と HP にも優れているため、非常に頑丈であり、戦闘で長い間生存できる可能性が高くなっています。
    • 航空母艦は汎用性に優れた艦艇タイプであり、航空機を用いて制空権を得ることで、友軍に重要な情報を提供できます。航空機は攻撃も可能であるため、敵を足止めしたり、味方艦艇を援護することなども可能です。
    КАКИЕ КОРАБЛИ ЕСТЬ В ИГРЕ?

    В игре доступно четыре класса:

    • эсминцы, большинство из которых представляют собой так называемые «стеклянные пушки», что означает, что у них меньше боеспособности, зато они вооружены смертоносными торпедами. Они быстроходные и могут проводить внезапные атаки;
    • крейсеры, которые лучше вооружены и бронированы, благодаря чему считаются достаточно сбалансированным классом;
    • линкоры — это плавучие крепости, которые могут нейтрализовать более мелких соперников одним залпом. Но если вы не попадёте в цель, следующий выстрел сможете сделать нескоро. В плане распределения бронирования и очков боеспособности между классами линкоры считаются стойкими и дольше остаются в бою;
    • авианосцы — универсальный класс кораблей, которые используют самолёты для контроля цифрового воздушного пространства. Это позволяет получать важные разведданные, давать отпор противникам и обеспечивать поддержку союзникам в бою.
    ¿QUÉ TIPO DE BARCOS DE GUERRA PUEDO TENER?

    Existen cuatro tipos disponibles:

    • Destructores, la mayoría representa la filosofía de "cañón de cristal" que significa tener menos cantidad de puntos de vida, pero están armados con torpedos mortales. Son veloces y pueden lanzar ataques sorpresas.
    • Los cruceros, estos están mejor blindados y armados, haciéndolos peleadores buenos en todo.
    • Los acorazados, son fortalezas flotantes que pueden deshacerse de adversarios más pequeños con un solo disparo, pero si fallas, necesitarás esperar un buen tiempo para poder disparar otra vez. El blindaje y su distribución de puntos de vida entre los otros tipos permite a los acorazados ser robustos y muestran su longevidad en la batalla.
    • Los portaaviones son un tipo de barco versátil que utiliza el control de aviones en el aéreo espacio digital, para proveer información de inteligencia vital para empujar al enemigo de regreso y proveer apoyo a los barcos aliados que se enfrentan.
    QUAL É A SELEÇÃO DE NAVIOS DE GUERRA DISPONÍVEL?

    Existem quatro tipos disponíveis:

    • Contratorpedeiros, a maioria dos quais representa uma filosofia de "canhão de vidro", o que significa que eles possuem quantidades menores de PV, mas são armados com torpedos mortais. Eles são rápidos e podem lançar ataques surpresa.
    • Cruzadores, que são mais bem blindados e armados, o que os torna lutadores completos.
    • Encouraçados, fortalezas flutuantes que podem eliminar adversários menores com uma única salva — mas se você errar, demorará muito para que consiga atirar novamente. A distribuição da blindagem e dos pontos de vida entre os tipos permite que os encouraçados sejam robustos e mostrem longevidade em batalha.
    • Porta-aviões, um tipo de navio versátil que utiliza aeronaves para controlar o espaço aéreo digital, fornecendo dados críticos de inteligência enquanto faz o inimigo recuar e fornece suporte para os navios aliados atacarem o inimigo.

There are four types available:

  • Destroyers, most of which represent a "glass cannon" philosophy that means they possess smaller HP pools, but are armed with deadly torpedoes. They are swift and can launch surprise attacks.
  • Cruisers, which are better armored and armed, making them well-rounded fighters.
  • Battleships, floating fortresses that can dispose of smaller adversaries with a single salvo—but if you should miss, it will be a long time before you're able to fire again. The armor and hit point distribution among the types allows battleships to be sturdy and show longevity in battle.
  • Aircraft Carriers, a versatile ship type that utilizes aircraft to control the digital airspace, providing critical intelligence data while pushing the enemy back and providing support for allied ships to engage.

Edited by salt-rib4

Sign in to follow this  


User Feedback

There are no reviews to display.